Al-Quran Surah 22. Al-Hajj, Ayah 38

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
۞ إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ


Asad : Verily, God will ward off [all evil] from those who attain to faith; [and,] verily, God does not love anyone who betrays his trust and is bereft of gratitude.56
Khattab :

Indeed, Allah defends those who believe. Surely Allah does not like whoever is deceitful, ungrateful.

Malik : Surely Allah wards off evil from those who are true believers: for certainly Allah does not love anyone who is treacherous, ungrateful.
Pickthall : Lo! Allah defendeth those who are true. Lo! Allah loveth not each treacherous ingrate.
Yusuf Ali : Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily Allah loveth not any that is a traitor to faith or shows ingratitude.
Transliteration : Inna Allaha yudafiAAu AAani allatheena amanoo inna Allaha la yuhibbu kulla khawwanin kafoorin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 56 See surah {4}, note [134].

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe