Al-Quran Surah 22. Al-Hajj, Ayah 66

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ


Asad : seeing that it is He who gave you life, and then will cause you to die, and then will bring you back to life: [but,] verily, bereft of all eratitude is man!
Khattab :

And He is the One Who gave you life, then will cause you to die, and then will bring you back to life. ˹But˺ surely humankind is ever ungrateful.

Malik : He is the One Who has given you life, will cause you to die and then will bring you back to life again - yet man is indeed very ungrateful.
Pickthall : And He it is Who gave you life, then He will cause you to die, and then will give you life (again). Lo! man is verily an ingrate.
Yusuf Ali : It is He Who gave you life will cause you to die and will again give you life: truly man is a most ungrateful creature!
Transliteration : Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna alinsana lakafoorun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe