Al-Quran Surah 22. Al-Hajj, Ayah 69

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ


Asad : [For, indeed,] God will judge between you [all] on Resurrection Day with regard to all on which you werebwont to differ.85
Khattab :

Allah will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences.

Malik : Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning the matters in which you differ.
Pickthall : Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ.
Yusuf Ali : "Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ." 2850
Transliteration : Allahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati feema kuntum feehi takhtalifoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 85 See surah {2}, note [94].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2850 'You not only find fault with the very few and simple rites and ceremonies in Islam: you, outside Islam, have no rites and ceremonies which you are yourselves agreed upon, either as Christians or as Jews, or one compared with the other.'

No Comments Found

Subscribe