فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَـٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 
  Faanshan a  lakum bihi jann a tin min nakheelin waaAAn a bin lakum feeh a  faw a kihu katheeratun waminh a  takuloon a      And by means of this [water] We bring forth for you gardens of    date-palms and vines, wherein you have fruit abundant and whereof    you eat,
   - Mohammad Asad
     
- then with it We cause to grow gardens of palm trees and grapes    for you; yielding abundant fruit for you to eat,
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   With it We produce for you gardens of palm trees and grapevines, in which there are abundant fruits, and from which you may eat,
   - Mustafa Khattab
     
Then We produce for you therewith gardens of date palms and    grapes, wherein is much fruit for you and whereof ye eat;
   - Marmaduke Pickthall
   With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them    have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment)    2879
   - Abdullah Yusuf Ali