Al-Quran Surah 23. Al-Muminun, Ayah 28

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Asad : "And as soon as thou and those who are with thee are settled in the ark, say: 'All praise is due to God, who has saved us from those evildoing folk!'
Khattab :

Then when you and those with you have settled in the Ark, say, “All praise is for Allah, Who saved us from the wrongdoing people.”

Malik : Then when you have embarked on the ark with your companions, say: "Praise be to Allah Who has delivered us from the nation of wrongdoers,"
Pickthall : And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk!
Yusuf Ali : And when thou hast embarked on the Ark thou and those with thee say: "Praise be to Allah Who has saved us from the people who do wrong." 2891
Transliteration : Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2891 For istawa see 1386 to x. 3. Here the meaning is: mounted on board, ascended, embarked.

No Comments Found