Al-Quran Surah 23. Al-Muminun, Ayah 49

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ


Asad : for. indeed. We had vouchsafed revelation unto Moses in order that they might find the right way.
Khattab :

And We certainly gave Moses the Scripture, so perhaps his people would be ˹rightly˺ guided.

Malik : And We gave Musa the Book, so that his people might be rightly guided.
Pickthall : And we verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Yusuf Ali : And We gave Moses the Book in order that they might receive guidance. 2905
Transliteration : Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2905 Here the reference is to the second part of the mission of Moses, that to the Israelites, which the Israelites rendered ineffective by their want of faith. See n. 2903 above.

No Comments Found

Subscribe