Al-Quran Surah 23. Al-Muminun, Ayah 52

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

Asad : And, verily, this community of yours is one single community, since I am the Sustainer of you all: remain, then, conscious of Me!28
Khattab :

Surely this religion of yours is ˹only˺ one, and I am your Lord, so fear Me ˹alone˺.

Malik : In fact, your religion is one religion, and I am your only Rabb: so fear Me Alone.
Pickthall : And lo! this your religion is one religion and I am your Lord, so keep your duty unto Me.
Yusuf Ali : And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other). 2909
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 28 As in 21:92, the above verse is addressed to all who truly believe in God, whatever their historical denomination. By the preceding reference to all of God's apostles the Qur'an clearly implies that all of them were inspired by, and preached, the same fundamental truths, notwithstanding all the differences in the ritual or the specific laws which they propounded in accordance with the exigencies of the time and the social development of their followers. (See notes [66-68] on the second paragraph of 5:48.)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2909 Cf. xxi. 92-93. All prophets form one Brotherhood: their message is one, and their religion and teaching are one; they serve the One True God, Who loves and cherishes them; and they owe their duty to Him and Him alone.

No Comments Found