Al-Quran Surah 23. Al-Muminun, Ayah 96

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

Asad : [But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better:57 We are fully aware of what they attribute [to Us].
Khattab :

Respond to evil with what is best. We know well what they claim.1

Malik : Repel evil with good - We are fully aware of their slanders
Pickthall : Repel evil with that which is better. We are best Aware of that which they allege.
Yusuf Ali : Repel evil with that which is best: We are well-acquainted with the things they say. 2934
Transliteration : IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 57 See surah {13}, note [44]. In the present context, the evil referred to consists - as the next clause shows - in blasphemous attempts at "defining" God (cf. verse {91}); but the ethical principle implied in the above injunction is the same as that expressed in the last clause of 13:22 as well as in 41:34 - namely, that evil must not be countered with another evil but, rather, repelled by an act of goodness.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 2934 Whether people speak evil of you, in your presence or behind your back, or they do evil to you in either of those ways, all is known to Allah. It is not for you to punish. Your best course is not to do evil in your tum, but to do what will best repel the evil. Two evils do not make a good. Cf. xli. 34, n. 4504.
0 votes 0  dislikes 

 Their claims that there are many gods, and that the Prophet is a liar, a poet, etc.