وَإِذَا دُعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم مُّعْرِضُونَ 
  Wai tha  duAAoo il a  All a hi warasoolihi liya h kuma baynahum i tha  fareequn minhum muAAri d oon a      And [so it is that] whenever they are summoned unto God and His    Apostle in order that [the divine writ] might judge between    them,65 lo! some of them turn away;
   - Mohammad Asad
 
        
    
    
When such people are called to Allah and His Rasool that He may    judge between them, behold! A party of them decline to come.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   And as soon as they are called to Allah and His Messenger so he may judge between them, a group of them1 turns away.
   - Mustafa Khattab
 
        
    
    
And when they appeal unto Allah and His messenger to judge    between them, lo! a faction of them are averse;
   - Marmaduke Pickthall
   When they are summoned to Allah and His Apostle in order that He    may judge between them behold some of them decline (to come).
   - Abdullah Yusuf Ali