Al-Quran Surah 24. An-Nur, Ayah 49

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

Asad : but if the truth happens to be to their liking, they are quite willing to accept it!66
Khattab :

But if the truth is in their favour, they come to him, fully submitting.

Malik : However, if they have the truth on their side, they come to him voluntarily.
Pickthall : But if right had been with them they would have come unto him willingly.
Yusuf Ali : But if the right is on their side they come to him with all submission. 3025
Transliteration : Wain yakun lahumu alhaqqu yatoo ilayhi muthAAineena
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 66 Lit., "if the truth happens to be with them, they come to it willingly": cf. {4:60-61} and the corresponding notes, especially note [80].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3025 The Hypocrites only wanted to go to the judge who they thought was likely to give judgment in their favour. If their case was incontestable, and justice was on their side, they readily came to the Prophet, knowing that he was just and would judge in their favour, even against his own adherents. But if they had done wrong, an impartial judge was not to their taste. They would rather go to some one who would tip the balance in their favour! This form of selfishness and iniquity was not confined to the Hypocrites of Madinah. It is common in all ages, and should be suppressed.

No Comments Found