Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 11

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَنْ كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا


Asad : But nay! It is [the very coming of] the Last Hour to which they give the lie! However, for such as give the lie to [the announcement of] the Last Hour We have readied a blazing flame:
Khattab :

In fact, they deny the Hour.1 And for the deniers of the Hour, We have prepared a blazing Fire.

Malik : But in fact they deny the Hour - and for the one who denies the coming of the Hour, We have prepared a blazing fire.
Pickthall : Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame.
Yusuf Ali : Nay they deny the Hour (of the Judgment to come): but We have prepared a Blazing Fire for such as deny the Hour: 3066
Transliteration : Bal kaththaboo bialssaAAati waaAAtadna liman kaththaba bialssaAAati saAAeeran
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3066 Denying the Hour of Judgment means denying the power of Justice and Truth to triumph; it means asserting the dominion of Evil. But Allah himself will punish them, as shown in the following verses.
   
0 votes 0  dislikes 
29528

 What they have said about you are only excuses to justify their denial of the Hereafter.

Subscribe