Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 35

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا

Asad : AND, INDEED, [long before Muhammad] We vouchsafed revelation unto Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden;32
Khattab :

We certainly gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his helper.

Malik : We gave Musa (Moses) the Book and appointed his brother Haroon (Aaron) as a deputy with him,
Pickthall : We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman.
Yusuf Ali : Before this We sent Moses the Book and appointed his brother Aaron with him as Minister; 3092
Transliteration : Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeeran
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 32 For this rendering of the term wazlr, see note [18] on 20:29. The mention, at this place, of Moses and Aaron - and of Noah, etc., in the following verses - is intended to remind us of the statement in verse {31} above that "against every prophet We have set up enemies from among those who are lost in sin".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3092 Cf. xx. 29, and the whole passage there, which is merely referred to here, to show how previous Prophets were treated, but how they stuck fast to the Criterion given, to distinguish between Good and Evil.

No Comments Found