Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 52

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُمْ بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا

Asad : hence, do not defer to [the likes and dislikes of] those who deny the truth, but strive hard against them, by means of this [divine writ], with utmost striving.
Khattab :

So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺.

Malik : therefore, do not yield to the unbelievers, and make Jihad (strive) against them with this Qur'an, a mighty Jihad (strenuous striving).
Pickthall : So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavor.
Yusuf Ali : Therefore listen not to the Unbelievers but strive against them with the utmost strenuousness with the (Qur'an). 3110
Transliteration : Fala tutiAAi alkafireena wajahidhum bihi jihadan kabeeran
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3110 The distribution of Allah's Signs being universal, the Prophet of Allah pays no heed to carping critics who reject Faith. He wages the biggest Jihad of all, with the weapon of Allah's Revelation.

No Comments Found