Al-Quran Surah 25. Al-Furqan, Ayah 69

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا


Asad : [but] shall have his suffering doubled on Resurrection Day: for on that [Day] he shall abide in ignominy.
Khattab :

Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace.

Malik : and his punishment shall be doubled on the Day of Resurrection and in disgrace he shall abide forever,
Pickthall : The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
Yusuf Ali : (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him and he will dwell therein in ignominy 3129
Transliteration : YudaAAaf lahu alAAathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3129 The three crimes just mentioned are specially detestable and infamous, and as ignominy will be added to other punishments, the penalty will be double that of ordinary punishment.

No Comments Found

Subscribe