Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 10

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ


Asad : HENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: "Go unto those evildoing people,
Khattab :

˹Remember˺ when your Lord called out to Moses, “Go to the wrongdoing people—

Malik : Remind them of the story when your Rabb called Musa (Moses) and said: "Go to the wicked people
Pickthall : And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Yusuf Ali : Behold thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity 3144
Transliteration : Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3144 The part of the story of Moses told here is how Moses felt diffident about undertaking his commission; how Allah reassured him; how he went to Pharaoh with "the Signs"; how Pharaoh and his people rejected him; how their blasphemy recoiled on themselves, but the cause of Allah triumphed; in other words the point here is the reaction of a wicked people to the light that was held up to them, considered in its relation to the mind of Allah's Messenger.

No Comments Found

Subscribe