Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 105

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ


Asad : THE PEOPLE of Noah [too] gave the lie to [one of God's] message-bearers
Khattab :

The people of Noah rejected the messengers1

Malik : The people of Nuh, also, rejected the Rasools.
Pickthall : Noah's folk denied the messengers (of Allah),
Yusuf Ali : The people of Noah rejected the apostles.
Transliteration : Kaththabat qawmu noohin almursaleena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

   
0 votes 0  dislikes 
29551

 lit., messengers, because denying Noah (ﷺ) was equal to denying all of Allah’s messengers.

Subscribe