Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 11

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ


Asad : the people of Pharaoh, who refuse to be conscious of Me!"7
Khattab :

the people of Pharaoh. Will they not fear ˹Allah˺?”

Malik : the people of Fir'on (Pharaoh). Have they no fear?"
Pickthall : The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?
Yusuf Ali : "The people of Pharaoh: will they not fear Allah?"
Transliteration : Qawma firAAawna ala yattaqoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 7 Lit., "Will they not be [or "become"] conscious [of me]?" Zamakhshari and Razi understand this rhetorical question in the sense apparent in my rendering, namely, as a statement of fact.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe