Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 116

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ


Asad : Said they: "Indeed, if thou desist not, O Noah, thou wilt surely be stoned to death!"51
Khattab :

They threatened, “If you do not desist, O  Noah, you will surely be stoned ˹to death˺.”

Malik : They said: "O Nuh! If you do not stop, you shall be stoned to death."
Pickthall : They said: If thou cease not, O Noah, thou wilt surely be among those stoned (to death).
Yusuf Ali : They said: "If thou desist not O Noah! thou shalt be stoned (to death)." 3191
Transliteration : Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 51 Lit., "thou wilt surely be among those who are stoned [to death]".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3191 Two other cases occur to me where prophets of Allah were threatened with death by stoning: one was Abraham (xix. 46), and the other was Shu'aib (xi. 91). In neither case did the threats deter them from carrying out their mission. On the contrary the threats recoiled on those who threatened. So also did it happen in the case of Noah and the holy Prophet.

No Comments Found

Subscribe