Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 14

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ

Asad : Moreover, they keep a grave charge [pending] against me, and I fear that they will slay me."9
Khattab :

Also, they have a charge against me,1 so I fear they may kill me.”

Malik : They have a charge of manslaughter against me and I fear they may put me to death."
Pickthall : And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
Yusuf Ali : "And (further) they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." 3146
Transliteration : Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 9 Sc., "and thus frustrate my mission". This is a reference to Moses' killing of the Egyptian which was the cause of his subsequent flight from his native land (cf. 28:15 ff.)

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3146 Moses was brought up in the palace of Pharaoh, as narrated in his personal story in xx. 3940 and n. 2563. When he was grown-up he saw an Egyptian smiting an Israelite, and as the Israelites were being generally oppressed by the Egyptians, Moses's anger was roused, and he slew the Egyptian. He then fled to the Midianite country in the Sinai peninsula, where he received the divine commission. But the charge of slaying the Egyptian was hanging against him. He was also apparently quick-tempered. But Allah's grace cured his temper and he became wise; his impediment in speech, for he stood up boldly to speak to Pharaoh; and his fear, for he dared the Egyptians with Allah's Signs, and they were afraid of him.
0 votes 0  dislikes 

 For killing an Egyptian by mistake before prophethood. See 28:15-17.