Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 33

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ


Asad : and he drew forth his hand - and lo! it appeared [shining] white the heholders.19
Khattab :

Then he drew his hand ˹out of his collar˺ and it was ˹shining˺ white for all to see.

Malik : Then he drew forth his hand and it became shining bright for the spectators.
Pickthall : And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders.
Yusuf Ali : And he drew out his hand and behold it was white to all beholders! 3157
Transliteration : WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 19 See {7:107-108} and the corresponding note [85], as well as 20:22, 27:12 and 28:32.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3157 Cf. vii. 107-8. See the whole passage there, and the notes thereon.

No Comments Found

Subscribe