Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 44

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ


Asad : Thereupon they threw their [magic] ropes and their staffs, and said: "By Pharaoh's might, behold, it is we indeed who have prevailed!"23
Khattab :

So they cast down their ropes and staffs, saying, “By Pharaoh’s might, it is we who will surely prevail.”

Malik : Thereupon they cast down their ropes and staffs, saying: "By the glory of Fir'on, we shall be the winners."
Pickthall : Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh's might, lo! we verily are the winners.
Yusuf Ali : So they threw their ropes and their rods and said: "By the might of Pharaoh it is we who will certainly win!" 3163
Transliteration : Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 23 The reason for their premature sense of triumph is given in 7:116 ("they cast a spell upon the people’s eyes, and struck them with awe") and {20:66-67} ("by virtue of their sorcery, their [magic] ropes and staffs seemed to him to be moving rapidly; and in his heart, Moses became apprehensive").

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3163 Though Pharaoh claimed to be a god. And so they appeal to his "divine" power.

No Comments Found

Subscribe