Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 57

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ


Asad : and so we have [rightly] driven them out of [their] gardens and springs,
Khattab :

So We lured the tyrants1 out of ˹their˺ gardens, springs,

Malik : Thus did We make them leave their gardens and their water springs,
Pickthall : Thus did We take them away from gardens and water springs,
Yusuf Ali : So We expelled them from gardens springs 3168
Transliteration : Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3168 In deference to almost unanimous authority I have translated this passage (verses 58-60) as if it were a parenthetical statement of Allah's purpose.
   
0 votes 0  dislikes 
29546

 Pharaoh and his soldiers.

Subscribe