Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 62

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Asad : He replied: "Nay indeed! My Sustainer is with me, [and] He will guide me!"
Khattab :

Moses reassured ˹them˺, “Absolutely not! My Lord is certainly with me—He will guide me.”

Malik : Musa said: "Not at all! My Rabb is with me; He will show me a way out."
Pickthall : He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
Yusuf Ali : (Moses said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me! 3171
Transliteration : Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3171 Guide me: i.e., show me some way of escape from danger. This actually happened for Pharaoh's host was drowned. The faith of Moses stands in strong contrast to the fears of his people.

No Comments Found