Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 63

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ


Asad : Thereupon We inspired Moses thus: "Strike the sea with thy staff!" - whereupon it parted, and each part appeared like a mountain vast.33
Khattab :

So We inspired Moses: “Strike the sea with your staff,” and the sea was split, each part was like a huge mountain.

Malik : Then We revealed Our will to Musa: "Strike the sea with your staff," and the sea was cleft asunder, each part stood like a mighty mountain.
Pickthall : Then We inspired Moses, saying: Smite the sea with thy staff. And it parted, and each part was as a mountain vast.
Yusuf Ali : Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided and each separate part become like the huge firm mass of a mountain.
Transliteration : Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 33 See {20: 77} and the corresponding note [61]. Cf. also the Biblical account (Exodus xiv, 21), according to which "the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe