Al-Quran Surah 26. Ash-Shu'araa, Ayah 88

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ


Asad : the Day on which neither wealth will be of any use, nor children,
Khattab :

the Day when neither wealth nor children will be of any benefit.

Malik : - the Day when neither wealth nor sons will avail anyone,
Pickthall : The day when wealth and sons avail not (any man)
Yusuf Ali : The Day whereon neither wealth nor sons will avail 3180
Transliteration : Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3180 Now we have a vision of the Day of Judgment. Nothing will then avail except a pure heart; all sorts of the so-called "good deeds" of this world, without the motive of purity, will be useless. The contrast of the Garden of Bliss with the Fire of Misery will be plainly visible. Evil will be shown in its true colours,-isolated, helpless, cursing and despairing; and all chances will then have been lost.

No Comments Found

Subscribe