| Transliteration | : | wa- anjaynaa 'alladhena 'aamano wa- kaano yattaqon |
| Pickthall | : | And we saved those who believed and used to ward off (evil). |
| Asad | : | seeing that We saved those who had attained to faith and were conscious of Us. |
| Malik | : | Yet We delivered the true believers who were righteous. |
| Yusuf Ali | : | And We saved those who believed and practiced righteousness. |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments


