Surah 27. An-Naml, Ayah 66
| بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا ۖ بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ |
| Transliteration | : | bal iddaaraka cilm -hum fe al- 'aakhirah bal hum fe shakk min -haa bal hum min -haa camon |
| Pickthall | : | Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? Nay, for they are in doubt concerning it. Nay, for they cannot see it. |
| Asad | : | nay, their knowledge of the life to come stops short of the truth:64 nay, they are [often] in doubt as to its reality: nay, they are blind to it.65 |
| Malik | : | Their knowledge does not grasp the Hereafter; rather they are in doubt about it; nay, they are blind concerning it! |
| Yusuf Ali | : | Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: nay they are in doubt and uncertainty thereanent; nay they are blind thereunto! 3304 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




