فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ 
  Faakha th n a hu wajunoodahu fanaba th n a hum fee alyammi fa o n  th  ur kayfa k a na AA a qibatu a l   thth   a limeen a      And so We seized him and his hosts and cast them into the sea:    and behold what happened in the end to those evildoers:
   - Mohammad Asad
     
So We seized him and his warriors, and flung them into the sea.    See what was the end of wrongdoers?
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   So We seized him and his soldiers, casting them into the sea. See then what was the end of the wrongdoers!
   - Mustafa Khattab
     
Therefor We seized him and his hosts, and abandoned them unto the    sea. Behold the nature of the consequence for evil-doers!
   - Marmaduke Pickthall
   So We seized him and his hosts and We flung them into the sea:    now behold what was the End of those who did wrong! 3373
   - Abdullah Yusuf Ali