Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 45

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَٰكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

Asad : nay, but [between them and thee] We brought into being [many] generations, and long was their span of life. And neither didst thou dwell among the people of Madyan, conveying Our messages unto them:45 nay, but We have [always] been sending [Our message-bearers unto man].
Khattab :

But We ˹later˺ raised ˹several˺ generations, and the ages took their toll on them.1 Nor were you living among the people of Midian, rehearsing Our revelations with them. But it is We Who have sent ˹this revelation to you˺.

Malik : We raised many generations and a long time has passed over them; you were not living among the people of Madyan, reciting to them Our revelations; but it is We Who are sending to you the news of that time.
Pickthall : But We brought forth generations, and their lives dragged on for them. And thou wast not a dweller in Midian, reciting unto them Our revelations, but We kept sending (messengers to men).
Yusuf Ali : But We raised up (new) generations and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send apostles (with inspiration). 3377 3378
Transliteration : Walakinna anshana quroonan fatatawala AAalayhimu alAAumuru wama kunta thawiyan fee ahli madyana tatloo AAalayhim ayatina walakinna kunna mursileena
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 45 I.e., "thou art not the first of Our apostles, O Muhammad: We have sent thee to the people of thy time just as We sent Shu'ayb to the people of Madyan" (Ad-Dahhak, as quoted by Razi).

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3377 That is, there were many generations that passed between Moses and the holy Prophet. Yet he knew by inspiration of the events of those times. Even if he had lived then, he could not have known the events that took place among the Midianites, except by inspiration, as he did not dwell among them.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3378 'Though thou wast not among the Midianites, Our inspiration has told thee of the momentous events that took place among them when Moses was with them. This is itself a Sign that should make thy people understand.'
0 votes 0  dislikes 

 So they neglected the Commandments over time.