Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 63

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ


Asad : [whereupon] they against whom the word [of truth] shall thus stand revealed65 will exclaim: "O our Sustainer! Those whom we caused to err so grievously, we but caused to err as we our-selves had been erring.66 We [now] disavow them before Thee: it was not us that they worshipped!"67
Khattab :

Those ˹misleaders˺ against whom the decree ˹of torment˺ is justified will cry, “Our Lord! These ˹followers˺ are the ones we caused to deviate. We led them into deviance, for we ourselves were deviant. We disassociate ourselves ˹from them˺ before You. It was not us that they used to worship.”

Malik : Those who are proven guilty as charged will say: "Our Rabb! These are the ones whom we led astray; we led them astray as we were astray ourselves. However, we plead our innocence before You; it was not us that they worshipped."
Pickthall : Those concerning whom the Word will have come true will say: Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. We declare our innocence before Thee: us they never worshipped
Yusuf Ali : Those against whom the charge will be proved will say: "Our Lord! these are the ones whom we led astray: we led them astray as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence! It was not us they worshipped." 3393 3394
Transliteration : Qala allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu rabbana haolai allatheena aghwayna aghwaynahum kama ghawayna tabarrana ilayka ma kanoo iyyana yaAAbudoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 65 I.e., in the very fact of God's calling them to account (cf. 27:82 and the corresponding note [73]). As the sequence shows, the persons thus addressed are the "leaders of thought" supposed to have set the community's faulty standards of social behaviour and moral valuation; and since they are primarily responsible for the wrong direction which their followers have taken, they will be the first to suffer in the life to come.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 66 I.e., "we did not lead them astray out of malice, but simply because we ourselves had been led astray by our predecessors". This "answer" is, of course, evasive, but it is quoted here to show that man's attachment to false -but, nevertheless, almost deified - values and concepts based on stark materialism is, more often than not, a matter of "social continuity": in other words, the validity of those materialistic pseudo-values is taken for granted simply because they are time-honoured, with every generation blindly subscribing to the views held by their forebears. In its deepest sense, this passage - as so many similar ones throughout the Qur'an - points to the moral inadmissibility of accepting an ethical or intellectual proposition as true on no other grounds than that it was held to be true by earlier generations.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 67 In other words, they were but wont to worship their own passions and desires projected onto extraneous beings. See in this connection 10:28 and the corresponding notes, especially note [46] also 34:41 and note [52].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3393 This and the next verse are concerned with the examination of those who neglected truth and righteousness and went after the worship of false gods. These were the "partners" they associated with Allah. In so far as they were embodied in false or wicked leaders, the leaders will disown responsibility for them. 'We ourselves went wrong, and they followed our example, because it suited them: they worshipped, not us, but their own lusts.'
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3394 Cf. x. 28 False worship often names others, but really it is the worship of Self. The others whom they name will have nothing to do with them when the awful Penalty stands in the sight of both. Then each wrong-doer will have to look to his own case. The wicked will then realise the gravity of the situation and wish that they had accepted the true guidance of Allah's Messengers.

No Comments Found

Subscribe