Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 64

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ


Asad : And [they] will be told: "Call [now] unto those [beings or powers] to whom you were wont to ascribe a share in God's divinity!"68 -and they will call unto them [for help], but those [false objects of worship] will not respond to them: whereupon they will see the suffering [that awaits them - the suffering which could have been avoided] if only they had allowed them-selves to be guided!69
Khattab :

It will be said ˹to the disbelievers˺, “Call upon your associate-gods ˹for help˺.” So they will call them, but will receive no response. And they will face the punishment, wishing they had been ˹rightly˺ guided!

Malik : Then they will be told: "Appeal to your shoraka' (associate gods)," so they will appeal them but will get no answer. They will see the punishment and wish that they had accepted guidance.
Pickthall : And it will be said: Cry unto your (so-called) partners (of Allah). And they will cry unto them, and they will give no answer unto them, and they will see the Doom. Ah, if they had but been guided!
Yusuf Ali : It will be said (to them): "Call upon your `partners' (for help)": they will call upon them but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) `If only they had been open to guidance!'
Transliteration : Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 68 Lit., "those [God-]partners of yours": see note [64] above.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 69 For this rendering of the phrase law kanu yahtadun, see note [56] above.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe