Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 67

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَأَمَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَىٰ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ


Asad : But as against this - anyone who repents73 and attains to faith and does righteous deeds may well [hope to] find himself among those who achieve a happy state [in the life to come]
Khattab :

As for those who repent, believe, and do good ˹in this world˺, it is right to hope that they will be among the successful.

Malik : However, the one who has repented in this life, and believed, and done good deeds may hope to be among those who will achieve salvation.
Pickthall : But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
Yusuf Ali : But any that (in this life) had repented believed and worked righteousness will have hopes to be among those who achieve salvation.
Transliteration : Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 73 I.e., during his life in this world. For an explanation of this stress on repentance-which flows from one's realization of moral failure - see surah {24}, note [41].

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe