Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 78

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ عِنْدِي ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِنْ قَبْلِهِ مِنَ الْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْأَلُ عَنْ ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ


Asad : Answered he: "This wealth] has been given to me only by virtue of the knowledge that is in me!"88 Did he not know that God had destroyed [the arrogant of] many a generation that preceded him-people who were greater than he in power, and richer in what they had amassed? But such as are lost in sin may not be asked about their sins....89
Khattab :

He replied, “I have been granted all this because of some knowledge I have.”1 Did he not know that Allah had already destroyed some from the generations before him who were far superior to him in power and greater in accumulating ˹wealth˺? There will be no need for the wicked to be asked about their sins.2 

Malik : He replied: "All that I have been given is by virtue of the knowledge that I possess." Did he (Qarun) not know that Allah had destroyed many people before, who were mightier in strength and greater in riches than him? But the criminals are not called to account immediately for their sins.
Pickthall : He said: I have been given it only on account of knowledge I possess. Knew he not that Allah had destroyed already of the generations before him men who were mightier than Him in strength and greater in respect of following? The guilty are not questioned of their sins.
Yusuf Ali : He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed before him (whole) generations which were superior to him in strength and greater in amount (of riches) they had collected? But the wicked are not called (immediately) to account for their sins. 3408 3409
Transliteration : Qala innama ooteetuhu AAala AAilmin AAindee awalam yaAAlam anna Allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jamAAan wala yusalu AAan thunoobihimu almujrimoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 88 I.e., "as a result of my own experience, shrewdness and ability" (cf. 39:49 and the corresponding note [55]).
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 89 Obviously implying that "such as are lost in sin" (al-mujrimun) are, as a rule, blind to their own failings and, therefore, not responsive to admonition.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3408 He was so blind and arrogant that he thought that his own merit, knowledge, and skill or cleverness had earned him his wealth, and that now, on account of it, he was superior to everybody else and was entitied to ride rough-shod over them. Fool!-he was soon pulled up by Allah.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3409 Even Qarun was given a long run of enjoyment with his fabulous wealth before he had to be removed for the mischief he was doing.
   
0 votes 0  dislikes 
29602

 Or: “I have been granted all this because I know that Allah knows I deserve it.”

   
0 votes 0  dislikes 
29603

 Since their sins are already known to Allah and written in perfect records, they will only be interrogated as a form of punishment.

Subscribe