Al-Quran Surah 28. Al-Qasas, Ayah 84

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Asad : Whosoever shall come [before God] with a good deed will gain [further] good therefrom;93 but as for any who shall come with an evil deed-[know that] they who do evil deeds will not be requited with more than [the like of] what they have done.94
Khattab :

Whoever comes with a good deed will be rewarded with what is better. And whoever comes with an evil deed, then the evildoers will only be rewarded for what they used to do.

Malik : Anyone who brings a good deed shall have something even better; while anyone who brings an evil deed will find that those who perform evil deeds will be punished only to the extent of their misdeeds.
Pickthall : Whoso bringeth a good deed, he will have better than the same; while as for him who bringeth an ill deed, those who do ill deeds will be requited only what they did.
Yusuf Ali : If any does good the reward to him is better than his deed; but if any does evil the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds. 3414
Transliteration : Man jaa bialhasanati falahu khayrun minha waman jaa bialssayyiati fala yujza allatheena AAamiloo alssayyiati illa ma kanoo yaAAmaloona
PDF content

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 93 See note [79] on the identical phrase in 27:89.
0 votes 0  dislikes 
Asad 94 Cf. 6:160 and the corresponding note [162].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3414 A good deed has its sure reward, and that reward will be better than the merits of the doer. An evil deed may be forgiven by repentance, but in any case will not be punished with a severer penalty than justice demands.

No Comments Found