Al-Quran Surah 29. Al-Ankabut, Ayah 57

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ


Asad : Every human being is bound to taste death, [and] in the end unto Us shall all be brought back:
Khattab :

Every soul will taste death, then to Us you will ˹all˺ be returned.

Malik : Every soul shall taste death, then to Us you shall all return.
Pickthall : Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.
Yusuf Ali : Every soul shall have a taste of death: in the end to Us shall ye be brought back. 3490
Transliteration : Kullu nafsin thaiqatu almawti thumma ilayna turjaAAoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3490 Cf. iii. 185, n. 491, and xxi. 35 and n. 2697. Death is the separation of the soul from the body when the latter perishes. We should not be afraid of death, for it only brings us back to Allah. The various kinds of hijrat or exile, physical and spiritual, mentioned in the last note, are also modes of death in a sense: what is there to fear in them?

No Comments Found

Subscribe