وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ 
  Wakayfa takfuroona waantum tutl a  AAalaykum  a y a tu All a hi wafeekum rasooluhu waman yaAAta s im bi A ll a hi faqad hudiya il a   s ir at in mustaqeem in      And how could you deny the truth when it is unto you that God's    messages are being conveyed, and it is in your midst that His    Apostle lives? But he who holds fast unto God has already been    guided onto a straight way.
   - Mohammad Asad
     
Just think, how can you turn away from belief on their    statements, when Allah's revelations are being recited to you and    Allah's Rasool is among you? Whoever holds fast to Allah, will    indeed be guided towards the Right Way.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   How can you disbelieve when Allah's revelations are recited to you and His Messenger is in your midst? Whoever holds firmly to Allah is surely guided to the Straight Path.
   - Mustafa Khattab
     
How can ye disbelieve, when Allah's revelations are recited unto    you, and His messenger is in your midst? He who holdeth fast to    Allah, he indeed is guided unto a right path.
   - Marmaduke Pickthall
   And how would ye deny faith while unto you are rehearsed the    Signs of Allah and among you lives the Apostle?  Whoever holds    firmly to Allah will be shown a way that is straight.
   - Abdullah Yusuf Ali