Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 107

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


Asad : But as for those with faces shining, they shall be within God's grace, therein to abide.
Khattab :

As for the bright-faced, they will be in Allah’s mercy, where they will remain forever.

Malik : As for the bright-faced ones, they will be in Allah's Mercy and abide therein forever.
Pickthall : As for those whose faces have been whitened, Lo! in the mercy of Allah they dwell for ever.
Yusuf Ali : But those whose faces will be (lit with) white they will be in (the light of) Allah's Mercy; therein to dwell (for ever).
Transliteration : Waamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe