وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ 
  Wam a  yafAAaloo min khayrin falan yukfaroohu wa A ll a hu AAaleemun bi a lmuttaqeen a      And whatever good they do, they shall never be denied the reward    thereof: for, God has full knowledge of those who are conscious    of Him.
   - Mohammad Asad
     
Whatever good they do, its reward will not be denied to them;    Allah knows the righteous.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   They will never be denied the reward for any good they have done. And Allah has 'perfect' knowledge of those mindful 'of Him'.
   - Mustafa Khattab
     
And whatever good they do, they will not be denied the meed    thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).
   - Marmaduke Pickthall
   Of the good that they do nothing will be rejected of them; for    Allah knoweth well those that do right.
   - Abdullah Yusuf Ali