Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 156

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ كَفَرُوا وَقَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا فِي الْأَرْضِ أَوْ كَانُوا غُزًّى لَوْ كَانُوا عِنْدَنَا مَا مَاتُوا وَمَا قُتِلُوا لِيَجْعَلَ اللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۗ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ


Asad : 0 you who have attained to faith! Be not like those who are bent on denying the truth and say of their brethren [who die] after having set out on a journey to faraway places118 or gone forth to war, "Had they but remained with us, they would not have died," or, "they would not have been slain" - for God will cause such thoughts to become119 a source of bitter regret in their hearts, since it is God who grants life and deals death. And God sees all that you do.
Khattab :

O believers! Do not be like the unfaithful1 who say about their brothers who travel throughout the land or engage in battle, “If they had stayed with us, they would not have died or been killed.” Allah makes such thinking a cause of agony in their hearts. It is Allah who gives life and causes death. And Allah is All-Seeing of what you do.

Malik : O believers! Do not be like the unbelievers who speak of those brethren of theirs who die during their travels on the earth or while engaged in fighting: "Had they but stayed with us they would not have died or been killed." Allah makes such thinking a cause of regret and anguish in their hearts. It is Allah who gives life and death. Allah is observant of all your actions.
Pickthall : O ye who believe! Be not as those who disbelieved and said of their brethren who went abroad in the land or were fighting in the field: If they had been (here) with us they would not have died or been killed; that Allah may make it anguish in their hearts. Allah giveth life and causeth death; and Allah is Seer of what ye do.
Yusuf Ali : O ye who believe! be not like the unbelievers who say of their brethren when they are travelling through the earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us they would not have died or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives life and death and Allah sees well all that ye do. 469
Transliteration : Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
User

0

 
  votes      0
  dislikes
  Bint Khawaja     
  10 years 1 week ago
The prophet (S) said "Do not say 'if' it opens the door to shaytan".
User

0

 
  votes      0
  dislikes
  Bint Khawaja    in reply to Bint Khawaja  
  10 years 1 week ago
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 118 Lit., "when they travel on earth".
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 119 Lit., "so that God causes this to be": but since the particle li in li-yaj'al is obviously a lam al-'aqibah (i.e., the letter lam denoting a causal sequence), it is best rendered in this context by the conjunctive particle "and", combined with the future tense.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 469 It is want of faith that makes people afraid (1) of meeting death, (2) of doing their duty when it involves danger, as in travelling in order to earn an honest living, or fighting in a sacred cause. Such fear is part of the punishment for want of faith. If you have faith, there is no fear in meeting death, for it brings you nearer to your goal, nor in meeting danger for a sufficient cause, because you know that the keys of life and death are in Allah's hands. Nothing can happen without Allah's Will. If it is Allah's Will that you should die, your staying at home will not save you. If it is His Will that you should live, the danger you incur in a just cause brings you glory. Supposing it is His Will that you should lose your life in the danger, there are three considerations that would make you eager to meet it: (1) dying in doing your duty is the best means of reaching Allah's Mercy; (2) the man of faith knows that he is not going to an unknown country of which he has no news; he is going nearer to Allah; and (3) he is being "brought together" unto Allah; i.e., he will meet all his dear ones in faith: instead of the separation which the souls without faith fear, he looks forward to a surer reunion than is possible in this life.
   
0 votes 0  dislikes 
28987

 i.e., the hypocrites.

Subscribe