Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 157

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَلَئِنْ قُتِلْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ


Asad : And if indeed you are slain or die in God's cause, then surely forgiveness from God and His grace are better than all that one120 could amass [in this world]:
Khattab :

Should you be martyred or die in the cause of Allah, then His forgiveness and mercy are far better than whatever ˹wealth˺ those ˹who stay behind˺ accumulate.

Malik : If you should die or get killed in the cause of Allah, His forgiveness and mercy will be far better than all the riches you could gather.
Pickthall : And what though ye be slain in Allah's way or die therein? Surely pardon from Allah and mercy are better than all that they amass.
Yusuf Ali : And if ye are slain or die in the way of Allah forgiveness and mercy from Allah are far better than all they could amass. 470
Transliteration : Walain qutiltum fee sabeeli Allahi aw muttum lamaghfiratun mina Allahi warahmatun khayrun mimma yajmaAAoona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 120 Lit., "they".

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 470 Notice a beautiful little literary touch here. At first sight you would expect the second person here ("you could amass"), to match the second person in the earlier clause. But remember that the second person in earlier clause refers to the man of faith, and the third person in the last line refers to the Unbelievers; as if it said: "Of course you as a man of faith would not be for hoarding riches: your wealth,-duty and the mercy of Allah,-is far more precious than anything the Unbelievers can amass in their selfish lives. "

No Comments Found

Subscribe