Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 174

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُوا رِضْوَانَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ


Asad : - and returned [from the battle] with God's blessings and bounty, without having been touched by evil:132 for they had been striving after God's goodly acceptance - and God is limitless in His great bounty.
Khattab :

So they returned with Allah’s favours and grace, suffering no harm. For they sought to please Allah. And surely Allah is ˹the˺ Lord of infinite bounty.

Malik : As a result they returned home with blessings and grace from Allah and suffered no harm at all. Besides this, they had the honor of following what pleased Allah, and Allah is the Owner of mighty grace.
Pickthall : So they returned with grace and favor from Allah, and no harm touched them. They followed the good pleasure of Allah, and Allah is of infinite bounty.
Yusuf Ali : And they returned with Grace and Bounty from Allah: no harm ever touched them; for they followed the good pleasure of Allah: and Allah is the Lord of bounties unbounded.
Transliteration : Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 132 I.e., the moral evil arising out of weakness of faith and loss of courage: an allusion to what happened to many Muslims at Uhud.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe