Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 43

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ


Asad : O Mary! Remain thou truly devout unto thy Sustainer, and prostrate thyself in worship, and bow down with those who bow down [before Him]."
Khattab :

O  Mary! Be devout to your Lord, prostrate yourself ˹in prayer˺ and bow along with those who bow down.”

Malik : O Maryem! Be obedient to your Rabb, prostrate and bow down in worship with other worshippers."
Pickthall : O Mary! Be obedient to thy Lord, prostrate thyself and bow with those who bow (in worship).
Yusuf Ali : "O Mary! worship thy Lord devoutly; prostrate thyself and bow down (in prayer) with those who bow down."
Transliteration : Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairkaAAee maAAa alrrakiAAeena
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe