Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 9

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ


Asad : "O our Sustainer! Verily, Thou wilt gather mankind together to witness the Day about [the coming of] which there is no doubt": verily, God never fails to fulfil His promise.
Khattab :

Our Lord! You will certainly gather all humanity for the ˹promised˺ Day—about which there is no doubt. Surely Allah does not break His promise.”

Malik : Our Rabb, You will surely gather all mankind before You on the Day about which there is no doubt; surly Allah does not break His promise."
Pickthall : Our Lord! it is Thou Who gatherest mankind together to a Day of which there is no doubt. Lo! Allah faileth not to keep the tryst.
Yusuf Ali : "Our Lord! Thou art He that will gather mankind together against a day about which there is no doubt: for Allah never fails in His promise." 349
Transliteration : Rabbana innaka jamiAAu alnnasi liyawmin la rayba feehi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 349 This is the prayer of those who are firmly grounded in knowledge. The more they know the more they realise how little they know. But they have Faith. The glimpses they get of Truth they wish to hold fast in their hearts, and they pray to Allah to preserve them from deviating even from what light they have got. They are sure of their eventual return to Allah, when all doubts will be solved.

No Comments Found

Subscribe