Al-Quran Surah 3. Al-i'Imran, Ayah 94

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَمَنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ


Asad : And all who henceforth invent lies about God - it is they, they who are evildoers!74
Khattab :

Then whoever still fabricates lies about Allah, they will be the ˹true˺ wrongdoers.

Malik : Then whoever fabricates a lie against Allah after this, will indeed be unjust.
Pickthall : And whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong doers.
Yusuf Ali : If any after this invent a lie and attribute it to Allah they are indeed unjust wrong-doers.
Transliteration : Famani iftara AAala Allahi alkathiba min baAAdi thalika faolaika humu althalimoona
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 74 This is a reference to the unwarranted Jewish belief that the Mosaic food restrictions were an eternal law decreed by God. As against this claim, the Qur'an stresses that no food restrictions had been imposed before the time of Moses and, secondly, that the restrictions arising from the Mosaic Law were imposed on the children of Israel alone. To claim that they represent an eternal divine law is described here as "inventing lies about God".

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Subscribe