Al-Quran Surah 30. Ar-Rum, Ayah 10

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَىٰ أَنْ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ


Asad : And once again:8 evil is bound to be the end of those who do evil by giving the lie to God's messages and deriding them.
Khattab :

Then most evil was the end of the evildoers for denying and mocking the signs of Allah.

Malik : Evil was the outcome for those who committed evil, rejected the revelations of Allah and kept ridiculing them!
Pickthall : Then evil was the consequence to those who dealt in evil, because they denied the revelations of Allah and made a mock of them.
Yusuf Ali : In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah and held them up to ridicule. 3516
Transliteration : Thumma kana AAaqibata allatheena asaoo alssooa an kaththaboo biayati Allahi wakanoo biha yastahzioona
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 8 For this particular rendering of thumma see surah {6}, note [31].

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3516 The Arabic superlative feminine, referring to the feminine noun Aqibat, I have translated by "Evil". In this life good and evil may seem to be mixed up, and it may be that some things or persons that are evil get what seem to be good rewards or blessings, while the opposite happens to the good. But this is only a temporary appearance. In the long run Evil will have its own evil consequences, multiplied cumulatively. And this, because evil not only rejected Allah's Message of Good but laughed at Good and misled others.

No Comments Found

Subscribe