prev     go    next   

Surah 30. Ar-Rum, Ayah 45



لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْ فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ


Transliteration : li- yajziya 'alladhena 'aamano wa- camilo as.- s.aalih.aat min fad.l -hi 'inna -hu laa yuh.ibb al- kaafiren
Pickthall : That He may reward out of His bounty those who believe and do good works. Lo! He loveth not the disbelievers (in His guidance).
Asad : so that He might reward, out of His bounty, those who have attained to faith and done righteous deeds. Verily, He does not love those who refuse to acknowledge the truth-
Malik : so that He may, out of His mercy, reward those who have believed and done good deeds. Surely He does not like the disbelievers.
Yusuf Ali : That He may reward those who believe and work righteous deeds out of His Bounty: for He loves not those who reject Faith. 3561 3562
No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Filter Comments  

search-icon User Roles     Groups       
   

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3561 Though the repose and bliss will have been won by the righteous by their own efforts, it must not be supposed that their own merits were equal to the reward they will earn. What they will get will be due to the infinite Grace and Bounty of Allah.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3562 In form this clause is (here as elsewhere) negative, but it has a positive meaning: Allah loves those who have faith and trust in Him, and will, out of His Grace and Bounty, reward them in abundant measure.
Bookmark
Clip page