Al-Quran Surah 30. Ar-Rum, Ayah 57

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
فَيَوْمَئِذٍ لَا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ


Asad : And so, on that Day their excuse will be of no avail to those who were bent on evildoing, nor will they be allowed to make amends.
Khattab :

So on that Day the wrongdoers’ excuses will not benefit them, nor will they be allowed to appease ˹their Lord˺.

Malik : On that Day, no excuse of theirs will avail the wrongdoers, nor will they be allowed to seek forgiveness.
Pickthall : In that day their excuses will not profit those who did injustice, nor will they be allowed to make amends.
Yusuf Ali : So on that Day no excuse of theirs will avail the Transgressors nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance). 3575
PDF content
Tags 


Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.

No Comments Found

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3575 It will be no use for those who deliberately rejected the clearest warnings in Allah's Message to say: "Oh we did not realize this!" The excuse will be false, and it would be unreasonable to suppose that they would then be asked to seek Grace by repentance. It will then be too late.

No Comments Found

Subscribe