Al-Quran Surah 33. Al-Ahzab, Ayah 26

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
وَأَنْزَلَ الَّذِينَ ظَاهَرُوهُمْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا

Asad : and He brought down from their strongholds those of the followers of earlier reve-lation who had aided the aggressors,29 and cast terror into their hearts: some you slew, and some you made captive;
Khattab :

And He brought down those from the People of the Book1 who supported the enemy alliance from their own strongholds, and cast horror into their hearts. You ˹believers˺ killed some, and took others captive.

Malik : And brought down, from their fortresses, those people of the Book (The Jews of Bani Qurayzah) who supported the invaders, and cast terror into their hearts. As a result, some of them you slew and some you took as prisoners.
Pickthall : And He brought those of the People of the Scripture who supported them down from their strongholds, and cast panic into their hearts. Some ye slew, and ye made captive some.
Yusuf Ali : And those of the people of the Book who aided them Allah did take them down from their strongholds and cast terror into their hearts (so that) some ye slew and some ye made prisoners. 3701 3702 3703 3704
Transliteration : Waanzala allatheena thaharoohum min ahli alkitabi min sayaseehim waqathafa fee quloobihimu alrruAAba fareeqan taqtuloona watasiroona fareeqan
PDF content

No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

User Roles  
0 votes 0  dislikes 
Asad 29 Lit., "them", i.e., the tribes allied against Muhammad and his community. The "followers of earlier revelation" (ahl al-kitab) referred to here were the Jews of the tribe of Banu Qurayzah, who despite their monotheistic faith had betrayed the Muslims and made common cause with the pagan Confederates. After the dismal rout of the latter, the Banu Qurayzah, anticipating the vengeance of the community which they had betrayed, withdrew to their fortresses in the vicinity of Medina. After a siege lasting twenty-five days they surrendered to the Muslims, forfeiting all that they possessed.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3701 The reference is to the Jewish tribe of the Banu Quraiza. They counted among the citizens of Madinah and were bound by solemn engagements to help in the defence of the City. But on the occasion of the Confederate siege by the Quraish and their allies they intrigued with the enemies and treacherously aided them. Immediately after the siege was raised and the Confederates had fled in hot haste, the Prophet turned his attention to these treacherous "friends" who had betrayed his City in the hour of danger.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3702 The Banu Quraiza (see last note) were filled with terror and dismay when Madinah was free from the Quraish danger. They shut themselves up in their castles about three or four miles to the east (or north east) of Madinah, and sustained a siege of 25 days, after which they surrendered, stipulating that they would abide by the decision of their fate at the hands of Sad ibn Mu'az, chief of the Aus tribe, with which they had been in alliance.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3703 Sad applied to them the Jewish Law of the Old Testament, not as strictly as the case warranted. In Deut. xx. 10-18, the treatment of a city "which is very far off from thee" is prescribed to be comparatively more lenient than the treatment of a city "of those people, which the Lord thy God does give thee for an inheritance," i.e., which is near enough to corrupt the religion of the Jewish people. The punishment for these is total annihilation: "thou shalt save alive nothing that breatheth" (Deut. xx. 16). The more lenient treatment for far-off cities is described in the next note. According to the Jewish standard, then, the Banu Quraiza deserved total extermination-of men, women, and children. They were in the territory of Madinah itself, and further they had broken their engagements and helped the enemy.
Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3704 Sad adjudged them the milder treatment of the "far-off" cities which is thus described in the Jewish Law: "Thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: but the women and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself, and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee" (Deut. xx. 13-14). The men of the Quraiza were slain: the women were sold as captives of war; and their lands and properties were divided among the Muhijirs.
0 votes 0  dislikes 

 The Jews of Banu Quraiẓah who had violated their treaty with the Muslims and sided with the enemy alliance. The Prophet (ﷺ) asked how they wished to be judged, and they chose to be judged by their book, the Torah—in which the penalty for treason is death.