Al-Quran Surah 33. Al-Ahzab, Ayah 61

Al-Quran Grammar      Prev      Go   Next  
مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا


Asad : bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all.80
Khattab :

˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!1

Malik : They shall be cursed wherever they are found and they shall be seized and killed mercilessly.
Pickthall : Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.
Yusuf Ali : They shall have a curse on them: wherever they are found they shall be seized and slain (without mercy). 3769
PDF content
Tags 


No tags assigned yet.

Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.

Comment Filters >>
Filter Comments  

search-icon
User Roles  
Groups  
NO ADVERTISEMENT OR PROMOTION, PLEASE.
Asad   
0 votes 0  dislikes 
Asad 80 Lit., "slain with [a great] slaying". See in this connection note [168] on 2:191. For my rendering of mal'unin as "bereft of God's grace", see note [73] above.

No Comments Found

No Comments Found

Yusuf Ali   
0 votes 0  dislikes 
Yusuf Ali 3769 They will be deprived of the blessing and guidance of Allah. They sought to cause disorder in Allah's world-moral as well as material; but they will themselves be destroyed. Those who become outlaws, rebels against the Law, will themselves be destroyed by the Law.
   
0 votes 0  dislikes 
29664

 This verse is intended to deter the hypocrites. The Prophet (ﷺ) never killed any hypocrite as long as they did not join the enemy to attack and kill Muslims.

Subscribe