مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا |
Asad | : | bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all.80 |
Khattab | : | ˹They deserve to be˺ condemned. ˹If they were to persist,˺ they would get themselves seized and killed relentlessly wherever they are found!1 |
Malik | : | They shall be cursed wherever they are found and they shall be seized and killed mercilessly. |
Pickthall | : | Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter. |
Yusuf Ali | : | They shall have a curse on them: wherever they are found they shall be seized and slain (without mercy). 3769 |
Thanks for visiting Alim.org, The Alim Foundation's flagship site that provides the world's only social network built around Qur'an, Hadith, and other classical sources of Islamic knowledge.
We are a free service run by many volunteers and we need your help to stay that way. Please consider a small donation(tax-deductible in the USA) to help us improve Alim.org by adding more content and getting faster servers.
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.