Surah 33. Al-Ahzab, Ayah 73
| لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا |
| Transliteration | : | li- yucadhdhib 'allaah al- munaafiqen wa- al- munaafiqaat wa- al- mushriken wa- al- mushrikaat wa- yatob 'allaah calaa al- mu'minen wa- al- mu'minaat wa- kaana 'allaah ghafor(an) rah.em(an) |
| Pickthall | : | Allah punisheth hypocritical men and hypocritical women, and idolatrous men and idolatrous women. But Allah pardoneth believing men and believing women, and Allah is Forgiving, Merciful. |
| Asad | : | [And so it is] that God imposes suffering on the hypocrites, both men and women, as well as on the men and women who ascribe divinity to aught beside Him.89 And [so, too, it is] that God turns in His mercy unto the believing men and believing women: for God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace! |
| Malik | : | (The inevitable result of bearing the burden of Allah's Trust is) that Allah will punish the hypocrite men, the hypocrite women, the mushrik men and the mushrik women, and that Allah will turn in mercy to the believing men and the believing women: for Allah is Forgiving, Merciful. |
| Yusuf Ali | : | (With the result) that Allah has to punish the Hypocrites men and women and the Unbelievers men and women and Allah turns in Mercy to the Believers men and women: for Allah is Oft-Forgiving Most Merciful. 3783 3784 |
Share your thoughts about this with others by posting a comment. Visit our FAQ for some ideas.
Filter Comments




